The event took place at the Linton Village College. There were eight tables in our room, and pencils and paper available on each. There was a lot of spontaneous drawing of dinosaurs!
After a very brief introduction, we moved on to three key activities. The first two were from Dong Yanan’s book.
Activity 1: Cross the Dinosaur Mountain – looking for creatures in the mountains
Activity 2: Spot the Difference
The third activity was a puzzle about the names of dinosaurs. Each group had a packet with pieces of paper relating to eight dinosaurs: a picture of the dinosaur, its scientific name, the meaning of its scientific name, its Chinese name, and the individual characters in the Chinese name. Could the groups arrange the pieces of paper into eight groups? No problem! I’ve created language/translation based activities like this one before, and it’s amazing to see how people approach the task in very different ways.
Most groups started with Triceratops, because they know (or can guess) that it means “three horned head”.
When they see how the Chinese names for dinosaurs are constructed, they can then invent their own. And here is the first picture ever of the Tesanyilong 特三翼龙 the “special three-winged dinosaur” created at the Linton Children’s Book Festival on 19 February 2018.
These two supplements from Publishers Weekly were prepared by Teri Tan, who has been covering children’s publishing in Asia since at least 2009. You can download them or read the individual articles and publisher profiles via the links below. A full list of Teri Tan’s articles for Publishers Weekly is available here.
Children’s Books in China: Special Report 2018
Download the entire 2018 supplement here – or read the individual feature articles:
One of the many Chinese awards for picture books is the Feng Zikai Children’s Picture Book Award 丰子恺儿童图画书奖. The latest, and 5th, awards were announced last summer and I’ve recently read two of the books on that list – one that won an award, and one that had to make do with getting included in the shortlist (no small feat). Continue reading →
Recently we’ve been asked about children’s books from Taiwan. So, we asked the experts at Books from Taiwan – which has a fabulous website – to tell us about what they do! Many thanks to Ms Ping CHANG 張平 for agreeing to this interview and for sharing these photographs! Continue reading →
The 2017 NCTA Freeman Book Awards have just been announced. I’m delighted that Bronze and Sunflower has won the young adult/middle school literature award, and that An’s Seed received an honourable mention. I didn’t really know what the Freeman awards were about. Who better to ask than David Jacobson, whose book Are You an Echo? received an honourable mention last year to tell us about the prize, and what winning meant to him. Continue reading →
I recently had the privilege of visiting four schools in southern Zhejiang Province and talking to students from three of them about books, reading, and learning. It was part of an outreach program organized by the local public library of my hometown, where I was visiting family in late November 2017. The library hoped a librarian’s lecture like mine would instill a love of reading into the fresh and curious minds of those students. At the end of the tour, however, I knew I was bestowed with so much more from those young people than they learned from my static PowerPoint slides. Continue reading →
2017 saw the publication of Feather, the stunning picture book collaboration between author Cao Wenxuan and illustrator Roger Mello [you can read Minjie Chen and David Jacobson’s post about Cao and Mello at the USBBY conference in Seattle here]. I was delighted to discover that the translator was Chloe Garcia Roberts, poet (The Reveal, 2015), translator and managing editor of the Harvard Review. I know her better for her translations of poetry by the Tang dynasty poet LI Shangyin 李商隱 (813-858), and was keen to learn more about Chloe’s work, and how she came to translate Feather. She very kindly agreed to an interview. Continue reading →
This guest blog by Helen Limon was first published on Children’s Literature in Newcastle, the blog of the Children’s Literature Unit Graduate Group (CLUGG) at Newcastle University, UK earlier this month. Many thanks to Helen Limon and CLUGG for allowing us to repost it here. We’ve added in some Chinese and a few weblinks.Continue reading →